Mein erfundener Name
-"Hey, wie heißt du?"
-"Gülan"
-"Gülcan?"
-"Nein, Gülan"
-"Ahh Gülhan!"
-"NEIN! G-Ü-L-A-N!!!"
Dass ich ÖsterreicherInnen (habe kürzlich das Gendern für mich entdeckt) meinen Namen 5mal nennen und buchstabieren muss ist nichts Außergewöhnliches, aber dass TürkInnen meinen Namen nicht kennen und verstehen, ist doch was besonderes, wobei er doch so türkisch klingt. Nun das liegt daran, dass mein Name tatsächlich nicht türkisch ist. Er ist weder kurdisch, noch farsi oder sumerisch. Er ist einfach nur erfunden. Der Test für Ungläubige: googlet man nach "Gülan" bin ich das einzige Ergebnis im ganzen World Wide Web.
Gehen wir zurück in das Jahr 1992, als ich als Tochter kurdischer Eltern, am 24. April geboren wurde, eine Woche vor dem 1.Mai. Als ehemaliger Marxist wollte mein Vater nicht die Chance verstreichen lassen, eines seiner Kinder einen idiologisch wertvollen Namen zu verpassen. Da kam ihm nur Mai auf kurdisch in den Sinn. "Gûlan" (Aussprache: ['ɡʊ̯lan]). Im Falle von "Julia" oder "Waldtraut" wäre das Unterschreiben der Geburtsurkunde sicherlich einfacher gewesen für mein Eltern, denn eines durften sie nicht vergessen: sie waren KurdInnen mit türkischem Pass. Wenn sie vor gehabt hätten nie wieder einen Fuß auf türkischen Boden zu setzen, hätten sie ohne Umschweife Gûlan auf meine Geburtsurkunde schreiben lassen. Das Dilemma war, dass es für Jemanden mit kurdischem Namen und türkischem Pass etwas ungemütlich werden konnte bei der Einreise in die Türkei, aufgrund von Terrorverdacht und Hochverrat. Da weder meine Mutter noch mein Vater ein türkisches Gefängnis von innen sehen wollte, entschieden sie sich für einen kreativen Kompromiss. Man nehme das U und setze zwei Punkte darüber, und schon hat man das geliebte türkische Ü. Güüülan....hört sich gleich viel türkischer an!
Natürlich gibt es viele KurdInnen die ohne Probleme einen kurdischen Namen tragen, aber das liegt meistens daran, dass der/die Jenige ein/e europäische/r StaatsbürgerIn ist oder einen der vielen eingetürkischten Namen trägt. Ja liebe TürkInnen im Türkischen gibt es viele Namen die ihre Wurzeln im Kurdischen haben. Ja sogar ein nicht unwesentlicher großer Teil eurer Sprache hat die Wurzeln im Kurdischen.
Namen wie: Ruken, Rusen, Firat(kurdischer Name des Flusses Euphrat), Ariana, Jiyan (vertürkischt: Cihan), Sema, Goran (gibts sogar auf BKS) .... werden gerne verwendet, trotz ihres Ursprungs.
Es gibt noch ein Phänomen in der türkisch/kurdischen Namensgebung. Die meisten Namen von kurdischen AlevitInnen enden auf "Can" z.B. Mercan, Sercan, Dagcan,... , wobei "Can" vom kurdischen Wort Ciwan(=schön, jung) abgeleitet wird und auf türkisch Leben bedeutet.
Noch etwas Wissenswertes:
Familiennamen die sehr sehr sehr sehr türkisch bzw. osmanisch sind wie z.B. Bozkurt(sag nur graue Wölfe), Öztürk(= wortwörtlich waschechter Türke), Demir(=Eisen), Oguz(=osmanisches Adelsgeschlecht), Yildiz(=Stern), sind in den meisten Fällen die Nachnamen von kurdischen Familien. Als 1936 der Familienname, der bis dahin nicht vorhanden war, eingeführt wurde und es plötzlich verboten war KurdIn, ArmenierIn oder Roma zu sein, begann man mit der Zwangsassimilierung. All jenen Familien wurde ein stählerner osmanischer Nachname verpasst. Meine Familie trug ursprünglich den nachgestellten Titel "Atas-an" , was als "aus dem Feuer" zu übersetzen wäre.
Wie toll ist das eigentlich? Ich feiere meinen Namenstag am 1. Mai, dem rötlichsten Tag des Jahres, so rot wie das Feuer.
Gûlan Atas-an
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben


Cihan hat bestimmt einen
Ist das jetzt ein kurdisch ist leiwander als türkisch Blog?
Cihan hat bestimmt einen arabischen Ursprung. Ich habe mich nämlich auch schon öfter über meinen Namen erkundigt. Traditionell gibt man Türken gerne einen Namen das auch im Koran vorkommt. Deswegen nannte mich zum Beispiel mein Opa Cihan.
Ist das eine "Oh Gott da
Ist das eine "Oh Gott da steht ein Kurde zu seiner Kultur und erhebt Anspruch an seiner Identität, da sollte ich was besonders rückschrittliches nationalistisches hinsudern." Antwort?
Hätte gerne eine Quellenangabe. Wo steht denn dass Cihan arabisch ist ? Aber wenn es dich glücklich macht steht natürlich alles im Koran.
Identität
Ja wenn du meinst, dass dein Anspruch und deine Identität darauf beruht Türken oder die Türkei schlecht zu machen !?
Was ist denn die Hauptmessage deines Blogs?. Es gibt so viele Kurden mit türkischem Pass. Millionen. Warum also sollte grad dein Vater in ein Gefängniss? Dein Blog liest sich für mich wie Propaganda. Gewollt oder nicht, i dont know..
Namensgesetzgebung:
Die Namensgesetzgebung hat nichts mit Assimilierung zu tun, sondern war einer der wichtigen Reformen von Kemal Atatürk um sich dem Westen anzupassen, da es im Osmanischen Bereich nicht üblich war Nachnamen ( Soyad) zu haben. Siehe "Ad Soyad Kanunu".
Im Osmanischen Reich hatte man nur Vornamen zB.: XY und der Sohn hieß dann Sohn von XY. So entstanden Namen wie Güneyoglu, Mehmetoglu, Kocamanoglu..etc.
Mit Eintreten des Gesetzes wurde ein Bauer zu Cobanci, ein Pferdehalter zu Atci ein Metaller zu Demirci usw.
Hat also nicht wie von dir behauptet damit zu tun um Kurden umzubennen
Cihan bedeutet Welt/Erde/Kosmos und kommt im Koran auch i in dieser Bedeutung vor. Da der Koran wesentlich älter als türkisch oder kurdisch ist erklärt sich von selbst woher es abstammt. Im übrigen finde ich den Namen Havin sehr schön.
Ich glaube das ist diesmal wirklich kurdisch.
BEI ALLEM RESPEKT....wenn
BEI ALLEM RESPEKT....wenn das SOGAR auf Wikipedia steht ...den Satz brauche ich glaub ich nicht zu ende formulieren.
Das ist alles kein Hirngespinst, dass sich böse terroristisch aktive KurdInnen in ihren Berghöhlen einfallen lassen, wenn sie grad die Kalaschnikow aus der Hand gelegt haben, um das ganze als propagandistische Schrift zu publizieren.
Art. 3 des „Soyadı Kanunu“ (Familiennamensgesetz) lautet: „Rütbe ve memuriyet, aşiret ve yabancıırk ve millet isimleriyle umumi edeplere uygun olmıyan veya iğrenç ve gülünç olan soyadlarıkullanılamaz.” Art. 7 der „Soyadı Nizamnamesi“ (Verordnung über Familiennamen) lautet: „Yabancıırk ve millet isimleri soyadı olarak kullanılamaz.”Art. 5 der „Soyadı Nizamnamesi“ lautet: „Yeni takılan soyadları Türk dilinden alınır.” (Wörtlich : „Neu erteilte Familiennamen sind dem Türkischen zu entnehmen.“) Also das Ganze auch auf Deutsch: In Art. 3 sowie der dazugehörigen Verordnung, Art. 7, heißt es ,dass Familiennamen fremder Rassen oder Nationen nicht verwendet werden dürfen. Und wo mache ich deiner Meinung nach Türken schlecht? Ich mache Nichts und Niemanden schlecht! Ich weise nur auf einen kranken pseudodemokratischen faschistischen nationalistsischen (mitlerweile islamistsischen) Staat hin, der bereits SCHLECHT ist. Wenn ich jedesmal laut aufschreien würde, wenn KurdInnen schlecht gemacht werden, würden meine Finger vom getippe bluten.
Also dass Cihan aus dem
Also dass Cihan aus dem Arabischen stammen soll ist nirgends zu lesen, überall steht dass es aus dem Persischen stammt.
Mit Sema magst du recht haben, aber mein Augenmerk bestand eigentlich darin, dass diese Namen entweder ihre Wurzel im Kurdischen( also als indogermanische Sprache vom Altpersischen stammend) haben oder im Kurdischen geläufiger sind.
Und niemand bestreitet dass Firat vom Altpersichen od. Altgriechischen stammt, nur ist das doch sehr pedantisch eine Sprache bis ins kleinste nieder zu dezimieren. Man behauptet ja auch nicht, dass "Servus" nicht Deutsch wäre sondern Latein. Und falls doch, dann lässt sich ganz leicht behaupten, dass Türkisch als sehr junge Sprache wenig Bezug zum Osmanischen hat sondern vielmehr ein Mix aus ganzen 24! Sprachen ist. Wohingegen Kurdisch die Sprache einer sehr alten Kultur ist, und diese als historisches Artefakt gesehen werden kann. Worauf ich hinaus will ist, dass diese Sprachen vielleicht aufeinander abgefärbt haben und es sicherlich wie in jeder anderen Sprache auch, keine genaue Trennlinie zwischen ihnen gibt, aber der Einfluss vom Arabischen und vom Islam kam sehr spät. Davor gibt es viele hunderte Jahre an Geschichte, die ohne den Islam und die Osmanen verlaufen ist.
sehr interessanter Blog
sehr interessanter Blog :)
Als ich deinen Namen gelesen habe, hab ich auch kurz an Gülcan denken müssen.
Ich finds schön, wenn man nicht so einen 0815-Namen bekommt. In der Schule hatten wir zig Julias und Stefans, die nannten wir dann alle einfach nach ihrem Nachnamen. Ich mag auch dumme Spitznamen nicht.
P.S.: Die Namen Cihan und Sema haben einen arabischen Ursprung, bei Firat bin ich mir nicht so sicher
P.P.S.: Oguz kommt von den Oghusen
Cihan...
hab das noch mal gecheckt, aber Cihan ist wirklich kurdisch und stammt aus dem Persischen. Sema soll aus dem Hebräischen stammen, aber es gibt den Namen auch im Kurdischen. Und bei Firat bin ich mir sehr sicher. =)
Und blöde Spitznamen musste ich leider trotzdem über mich ergehen lassen. Das ging von Gulasch (gute 4 Jahre lang) bis Glaaan(aktueller Stand, Aussprache: Gläään) ^^
Sema mag es auch im
Sema mag es auch im Hebräischen geben, gibt es aber auch im Arabischen da es sich bei beiden Sprachen um eine semitische Sprache handelt.
Wörter kommen durch u.a. kulturellen und religiösen Kontakt und vor allem durch Imperien in andere Sprachen. Durch den Islam haben es viele arabische Wörter ins kurdische und türkische geschafft.
Wie sollte es ein hebräisches Wort ins Türkische (Sema, wie du sagst) schaffen oder ein kurdisches in die arabische Sprache(Cihan)? Naheliegender ist es deshalb, dass sie durch das Arabische ins Türkische kamen.
Firat ist altgriechisch und altpersisch siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Euphrat