PISA-Katastrofa: Ich weiß, wie Österreicher besser lesen lernen
Die Lust am Lesen muss geweckt werden. Sonst nimmt keiner gerne eine Zeitung oder ein Buch in die Hand, wenn er oder sie dahinstotternd entziffern muss, was da steht. Und vom Verständnis des Gelesenen brauchen wir dann gar nicht reden.
Lesen soll schnell sein, damit es auch Spaß macht. Der gelesene Inhalt soll möglichst schnell im Hirn verarbeitet werden, damit der Leser nicht aufgibt, weil er sich zu dumm fühlt, den Inhalt zu kapieren. Was folgt, wenn Lesen nicht Spaß macht? Man gibt auf und verzieht sich vor die Glotze.
Hören, Sehen! WOOOOOW do muas i jo nix tuan. Nix entziffern, nix fantasieren, weil mir die Filme-, Serien- und Sendungsmacher schon die Bilder vorgeben.
Liebe Österreicher!
Die Balkanesen sind Euch im Lesen und im Checken der Inhalte weit voraus. Für unsere Väter ist es ein Ritual zum Kiosk zu gehen und sich die Morgenzeitung zum Kaffee im Wirtshaus zu kaufen. Und wenn kein Wirtshaus, dann für Zuhause, um sich gemütlich am Abend hin zu setzen und sich das Weltgeschehen durchzulesen. Sie können lesen. Es fällt ihnen nicht schwer, und deshalb macht es auch Riesenspaß.
Wisst ihr, wie wir unten am Balkan fernschauen? LESEND!
Falls es keine muttersprachliche Sendung oder Film ist, dann lesen wir in Untertiteln, was im ausländischen Film gesprochen wird. Die Kunst das Bild mit zu verfolgen und dann gleichzeitig zu lesen, was passiert, ist eine Kunst für sich. So lernen es unsere Kinder und so macht es auch jeder Erwachsene. Gleichzeitig bekommen die Fernsehzuschauer ein tolles Gefühl für Fremdsprachen.
Meine Schwester lernte durch englische Filme mit BKS-Untertiteln Englisch. Ich bin, LEIDER, drei Jahre jünger als sie, und kam nach Österreich, wo ich erst schreiben und lesen gelernt habe.
Dann wurde ich mit Synchronsprech in den Filmen konfrontiert und verlor die Chance, die englische Sprache genau so gut zu beherrschen, wie meine Schwester.
So ähnlich, wie meiner Schwester, erging es auch den zahlreichen Fans spanischer Telenovelas, die schon nach kürzester Zeit so ein gutes Sprachgefühl bekommen haben, dass sie bereits Wortbrocken ohne die Übersetzung verstehen konnten.
Maja, die gerade den Deutsch-Kurs, als IntegrationsVORAUSSETZUNG besucht, erzählt von ihrer spanischen Kurskollegin, die sich mit dem deutschen schwer tut. Die Deutschlehrerin wusste sich nicht zu helfen, da sie nicht wusste, wie sie der Frau das Vorgetragene erklären sollte.
Maja konnte helfen und fing an mit „que pasa“ (Was ist los?)...
Sie nahm der Frau die Unsicherheit, da sie jemanden hörte, der zumindest paar Wörter auf ihrer Muttersprache versteht.
Mir geht es nicht anders. Ich habe eine Leidenschaft für türkische Seifenopern entwickelt, die am Balkan gerade der Renner sind. Natürlich mit BKS-Untertiteln, die mir ein besseres Gefühl für die türkische Sprache gebracht haben. Was bedeutet das?
Ich finde die Sprache jetzt wirklich sympathisch und bekomme Lust sie noch besser zu lernen.
Ich habe gemerkt, dass ich meine Muttersprache verbessert habe. Mein Wortschatz wurde durch die Untertitel gepusht. Und die ständige Anwendung der deutschen Sprache hat deutlich zur Verschlechterung meiner Muttersprache geführt. Nun, durch die Serien, kann ich besser lesen, schneller lesen und mache gutes Hirntraining, wegen dem zwischen Bild und Schrift hin und her schauen.
Balkankinder können besser lesen und haben ein besseres Gefühl für Sprache, weil sie von klein auf ausländische Filme nur in Verbindung mit dem Lesen schauen.
Österreichs Jugend kann das gleiche gut gebrauchen. Dann wär vielleicht die PISA-Studie doch nicht so eine Katastrofa, weil die Kids besser lesen würden und ein besseres Gefühl für Sprache bekommen. Für die eigene als auch für die ausländische. Und Wortschatz wird auch gepusht.

ben türkce bilyorum.
Synchronisieren? GIT!
Sagol
güle güle
Zum Nachdenken:
http://www.mpg.de/588060/pressemitteilung200911121?filter_order=LT&resea...
http://science.orf.at/stories/1631560/
http://sign-dialog.de/wp-content/politik_200403_spd_wenigersynchronisati...
http://books.google.at/books?id=UOMeGHhklRoC&pg=PA419&lpg=PA419&dq=unter...
http://europa.eu/legislation_summaries/education_training_youth/lifelong...
- Anmelden oder Registrieren um Kommentare zu schreiben

.png)



Leute,
bei der Beschäftigung mit Sprache kann man nicht sagen „dies und das hilft, dies und das hilft bestimmt nicht“. Bei manchen Leuten hilft das Untertitellesen (oder Üben, es zu tun), bei manchen hilft eben Beschäftigung mit Hiphop-Texten. Kommt einfach auf den einzelnen Menschen an. Fakt ist: Beschäftigung mit Sprache zu ermöglichen und zu fördern ist gut. Manchen wird es helfen, manchen nicht. Aber stören kann es auf keinen Fall.
Ich wette übrigens (habe aber noch keine Studie dazu gefunden) dass Kinder zwischen, sagen wir mal, 8 und 14 Jahren in Ländern mit Untertitelfernsehen besser (schneller) lesen können, als solche, die mit synchronisiertem Fernsehen aufwachsen. Stellt euch mal vor - diese Untertitel sind teilweise so schnell, wenn ich ungeübt bin, dann brauche ich manchmal so lange beim Lesen, dass ich mir das Bild gar nicht anschauen kann! ;)
nicht ernst oder auch nicht!
synchronisation ist scheisse und gegen ads und langweiligen lesestoff hilft der untertitel auch nicht. aber um sein schlechtes kyrillisch aufzufrischen hilft der untertitel im sommer ungemein......
meinen faulen freunden unten haben die untertitel nichts gebracht aber vielleicht ist das so weil sie spanische und türkische serien schauen. ;) ich glaube es hilft nur leuten die sowieso interesse dafür haben.
ich hab eine andere these. amerikanischer hiphop fördert das englisch verständniss weil man eine sprache immer zuerst über kraftausdrücke lernt, die machen mehr spass als tom&jerry auf englisch.
mit dem interesse daran
mit dem interesse daran könntest du recht haben.
ich mach mir bei englischen serien ab und zu notizen, wenn ich wörter aufschnappe, die ich nicht kenne.
was ich allerdings beim lesen von untertiteln gemerkt hab, vor allem, wenn ich unten bin und wieder mal bks lesen, dass ich es schneller tun muss. am anfang tu ich mir schwer. nach einer zeit geht das besser.
Sorry, aber die
Sorry, aber die Österreicher sollen mehr ausländische Filme mit Untertitel anschauen, um ihre PISA-Ergebnisse zu verbessern? Das kann ja wohl nicht ganz ernst gemeint sein, oder?
hast du es so verstanden,
hast du es so verstanden, dass die pisa-ergebnisse durch untertitel verbessert werden?
nö. das muss schon in der schule passieren. allerdings wird uns von der filmindustrie so vieles leicht gemacht. einfach nur bequemes hinhocken, fernschauen, da synchronisiert.
es gibt sehr viele jugendliche, die kein buch in die hand nehmen würden, außer sie müssen es für die schule. und dann wird die inhaltsangabe, die sie verfassen müssen, aus dem internet abgeschrieben. heute muss ein jugendlicher kein buch mehr lesen, um darüber erzählen zu können. ist eh alles im netz zu finden. kurz und bündig.
natürlich rede ich nicht von den leuten, die eh gern lesen. ich spreche von denen, die sich beim lesen schwer tun und es auch deshalb nicht gerne lesen.
und da wären filme, mit untertiteln eine guter einstieg für das bessere sprachgefühl.
ich finde dokus mit originalsprache und untertitel besser und filme auch.
wahrscheinlich sind die leute schon so sehr mit synchronsprech verwöhnt, dass ihnen das lesen und schauen gleichzeitig zu anstrengend wär.
stell dir einen murat, goran oder manfred in österreich vor, die fernschauen, lesen und gleichzeitig englisch lernen.
in mazedonien zeigen die sender ihre filme auf einmal synchronisiert. die mazedonier aus meinem bekanntenkreis hassen es. sie schalten ab, weil sie wissen wie brad pitts stimme wirklich klingt. und auf einmal kommt ein mazedonier daher und spricht für brad.
natürlich klingt die sache mit den titeln für österreicher total komisch. aber ich merke jedes mal, wenn ich unten bin, wie super das ist.
und hier ist man schon zu sehr an die deutsche stimme von julia roberts, leonardo di cabrio & co gewöhnt, dass einem das lesen beim tv schauen zu blöd wär. man will ja schließlich fernschauen.
ich habe...
...erst mit 13 jahren deutsch gelernt. boah, das war echt heftig. gerade an der altersgrenze, um eine neue sprache ordentlich speichern zu können. was mir geholfen hat, vor allem bei der aussprache? DAS FERNSEHEN!! Ich habe zugehört, wie moderatoren oder zib-ladies sprachen, das hat wirklich geholfen!
na bamm oida. 53 kommentare,
na bamm oida. 53 kommentare, (good job :-P), die ich jetzt nicht lesen werde.... hab ka bock. wochenend is.
bei biber wird sich auch in zukunft nichts an der schreibweise ändern, bzgl. stil und rechtschreibung.
jeder ist willkommen aus dem bauch heraus blogs zu schreiben. fehler sind erlaubt, da jeder seine sprachfähigkeit anders erlernt hat und anders damit umgeht.
wem ein freier stil gegen den strich geht und kopfschmerzen davon bekommt, soll seine leseergüsse auf lektorierten und aufbearbeiteten seiten suchen.
biber hat sich bis jetzt und wird sich auch in zukunft nicht darauf beschrenken, texte auf ihre überdeutschtauglichkeit zu prüfen.
wenn ich an die jahre zurückdenke, wo leute zu uns gekommen sind, da sie bei manchen medien keine chance bekommen haben, hätte uns einiges durch die lappen gehen können, wenn wir perfekte deutschkenntnisse verlangt hätten.
deshalb rufen die deutschprofis anderer blätter bei uns an und fragen um experten bzgl. der communities bei uns an, weil bei denen leute sitzen, die vielleicht besser deutsch schreiben als wir, aber dafür keine ahnung über die migrantenwelten haben.
ich will bei biber einen todor, einen kalimero und die anderen nicht missen, weil ihre geschichten einfach hammer sind. davon können sich andere a stückerl abschneiden.
So, nochmal hier, damit
es auch habakuk versteht:
Die Links sind keine Quellenangaben (sonst stünde „Quellenangabe“ dabei), sondern Denkanstöße zu dem Thema. Unsere Redakteurin hat ihre Ansichten mit uns geteilt. Jeder ist gerne dazu eingeladen, seine Sichtweise zu präsentieren, aber nur, wenn ihr einen Doktortitel in Germanistik habt, mindestens 4 Wörterbücher geschrieben habt und euer Lieblingsforschungsgebiet der vorangestellte Genitiv ist.
Ernsthaft: Bitte aufhören, es ist sehr kindisch. Hinweise auf gravierende Fehler per PM, damit die Person etwas daraus lernen kann, ansonsten bitte nicht. Sonst gibts Popoklatscher von mir, dem Grammatikgoebbels.
Ja und ich möchte hier
Ja und ich möchte hier festhalten, dass ich nach Quellen gefragt habe, die das hier quasi "beweisen" und du mich an deine Links verwiesen hast. Okay...durch deine Anwort nahm ich an, das sollten die von mir gewünschten Quellen sein, dämlich von mir, nicht? In Wahrheit hast du einfach in Google nur irgendeinen Begriff eingegeben und die erstbesten Ergebnisse hier angeführt, nur blöderweise halt nicht durchgelesen.
Die Inhalte
widersprechen einigen, aber nicht allen vorgebrachten Ideen. Vieles bestätigen sie auch. Nächstes Mal, wenn ich Zeit habe, erläutere ich das gerne.
Es stimmt absolut. Wenn man
Es stimmt absolut. Wenn man nicht mehr versteht was man liest dann macht es auch keinen spaß.
Jemand sollte mal ein Buch zu Konvergenzmanagement lesen..
:)
Habakuk du fühlst dich anscheinend durch diesen Blog angegriffen. Dazu möchte ich auch nicht viel schreiben. Zu der Kritik mit Rechtschreibfehlern usw aber sehr wohl.
Ivana ist nicht in Österreich geboren und hat hier eine Universität mit Mag. absolviert und schreibt eigene Kolumnen und täglich mehrere Blogs und Zig Kommentare.
Bei schnell dahergeschrieben Blogs achtet man einfach nicht mehr auf Flüchtigkeitsfehler. Sie könnte sich den Text 10 x durchlesen und alles verbessern aber sie hat auch besseres zu tun. So wie wir alle hier. Auch ich werde diesen geschrieben Text jetzt nicht zweimal lesen. Wir freuen uns natürlich über jeden neuen User und über jede Kritik aber bitte nicht auf die " Du mach Fehler - Tour ".
Übrigens glaube ich gar nicht das Österreicher schlecht lesen. Ich bin der Meinung die Pisa - Studie wird bei den Schülern einfach nicht ernst genommen.
ja find ich aber schade. ihr
ja find ich aber schade. ihr seid doch eine zeitschrift oder? das war eigentlich der weg wie ich diese internetplattform gefunden habe, über eure zeitschrift. ich meine wenn ich mir dem blog vom hubsi aus retz durchlese erwarte ich mir nix...aber wenn es um geschriebenes von journalistInnen geht, erwart ich mir da sehr wohl ein mininum an ja...korrekten sprachgebrauch, aber vielleicht versteh ich da auch was falsch.
Du hast völlig Recht, wenn
Du hast völlig Recht, wenn wir für das Magazin schreiben dann sind da auch keine Fehler drinn, aber Kommentare und Blogs sind wir / bzw ich nicht so streng. Selbst ausgezeichnete Journalisten & Schriftsteller achten nicht großartig auf Fehler wenn sie mails oder sms schreiben.
Wie erwähnt es ist nur ein Blog, trotzdem verstehe ich deine Sichtweise.
Aber hey wo kannst du sonst mit 3 Redakteuren eines Magazin persönlich schreiben und dich beschweren :)
Das geht wirklich nur bei Biber ;)
++++
Haha :D
weiß du wer ein buch über
weiß du wer mal ein buch über Konvergenzmanagement lesen sollte
DU!!!!
ICH HAB SCHON!
ICH HAB SCHON!
Sogar 2!
nur weil man es lesen soll
nur weil man es lesen soll heist, dass nicht das man es auch automatisch gelesen hat.
um ein buch gelesen zu haben muss man es TASÄCHLICH lesen.
ha ha ha damir = witzbold
ha ha ha damir = witzbold
only for you canim benim
only for you canim benim
oida. hör auf unsere
oida. hör auf unsere bloggepflogenheiten zu outen.
muss ja net jeder wissen, dass wir nicht die rechtschreibprüfung von word drüber lassen, dass wir nicht im duden nachschauen, damit wir ja ois richtig ham.
jetzt ist kloar, dass hier ungeplante hirnwichserei geschrieben wird, die einfach hingeklatscht wird. :-S
hast recht. ich hab gerade zu tun, und habs zwischendurch gemacht.
weißt was ich gerade mach? warum so ein geistesblitz?
ich schreibe über so eine aktion der stadt wien:
lesepatInnen. die wollen dafür sorgen, dass kinder besser lesen lernen. eine initiative der stadt wien. na bamm. scheint nötig geworden zu sein :-P
Oh! Ein Blog über Sprache!
Den habe ich sofort aufgegessen vor lauter Begeisterung. Und ich denke, es ist Zeit, ein Machtwort zu sprechen. DIE IDEEN, VORSCHLÄGE UND THESEN EINER PERSON KÖNNEN NICHT AN DER RECHTSCHREIBLEISTUNG BEURTEILT WERDEN. Außer habakuks. Und du, wenn du schon gegenteiliger Meinung bist, dann verwende vielleicht richtige Satzzeichen (es gibt einen Unterschied zwischen Anführungszeichen und Sekundenzeichen). Oder schon mal was von Groß- und Kleinschreibung gehört? Mir ist es ja wurscht, nur wenn man schon so argumentiert wie du, dann sollte eine gewisse Konsequenz dahinter stehen.
Ansonsten, wo bleiben de schlagkräftigen Argumente gegen Ivanas Aussagen, die ihren Blog als lächerlich darstellen können? Ich finde sie irgendwie nicht bei dir.
Beschäftigung mit Sprache, egal in welcher Form, ist positiv für das sogenannte Sprachgefühl. Punkt. Synchronisationen sind eine Beleidigung für den Film sowie eine Verfälschung der Ton-Intention - Flüstern wird beispielsweise sehr schlecht dargestellt, es gibt eine begrenzte Anzahl an Stimmen usw. Schon mal gefragt, warum Originalversionen von Filmen so leise sind? Weil wir den synchronen Einheitsbrei gewöhnt sind.
also zunächst mal habe in
also zunächst mal habe in einem anderen kommentar schon geschrieben, dass ich nicht den anspruch erhebe meine literarischen ergüsse als das "nonplusultra" geltend zu machen, da ich der meinung bin, andere können das besser, und ich bin keine germanistin. und außerdem hab in anderen kommentaren schon genauer erklärt, was ich inhaltlich an dem post nicht gut find. so.
Aber siehst du nicht,
dass deine Argumentation sich in den Schwanz beißt? Du meinst in einem anderen Kommentar, wenn man sich eine Stufe über die sogenannten Nichtleser stellt, muss man versuchen, dem auch sprachlich gerecht zu werden. Na dann, wenn man sich eine Stufe über den Autor stellt: Rate mal! Dann würde dies auch gelten.
ich als vermeintliche österreicherin ohne sprachgefühl...
mit einigen sonstigen anmerkungen spiele mich hiermit als grammatik, ausdruck und rechtschreibepolizei auf:
lesen soll "schnell" sein: hier wäre eher "flüssig" angebracht
(nur eure väter lesen zeitung? interessant, also bleibt diese lesekompetenz nur den männlichen "balkanesen" vorbehalten wie hier impliziert wird?)
keine Film: nix gut deutsch
"Die Kunst das Bild mit zu verfolgen und dann gleichzeitig zu lesen, was passiert, ist eine Kunst für sich": kein geglückter satz, in jeglicher hinsicht, außerdem heißt es "mitzuverfolgen"
"Die Deutschlehrerin wusste sich nicht zu helfen, da sie nicht wusste": wordwiederholung
"da sie jemanden hörte, der zumindest paar Wörter auf ihrer Muttersprache versteht": es sollte "ein paar", aber besser wäre "einige" heißen, und es heißt "in ihrer muttersprache"
"kann ich besser lesen, schneller lesen und mache gutes Hirntraining, wegen dem zwischen Bild und Schrift hin und her schauen.": mache ich "ein gutes Hirntraining, "da" ich sowohl das bild, als auch die untertiteln gleichzeitig während dem fernsehen berücksichtigen muss.
"Österreichs Jugend kann das gleiche gut gebrauchen" : hier wäre "könnte" schöner und "das Gleiche" schreibt man groß
Ich gebe zu, ein extrem unsymphatischer Post meinerseits, aber wenn du diese Thematik ansprichst und behauptest aus diesem Grund sei "euer" Sprachgefühl dem der österreichischen Kindern weit überlegen, und dein Post so voller sprachlichen Fehlern nur strotzt und er echt nicht leserlich ist, ja dann machst du dich wirklich äußerst lächerlich. Gibt es Studien oder irgendwas derartiges die deine Behauptungen untermauern oder ist das nur deine subjektive Auffassung und Beobachtungen? Du, bzw dein Post, seid wirklich nicht das beste Beispiel für deine Hypothese.
Korrektur die zweite
Liebe habakuk,
Wenn Du schon die Sprachkompetenzen anderer in Frage stellst und Deutschlehrerin spielst, solltest Du wenigstens keine Rechtschreib- und Grammatikfehler beim Korrigieren (obwohl ein Verb hier groß geschrieben) machen:
* Du hälst wohl nichts von Großschreibung, wo sie grammatikalisch angebracht wäre. Das ist jedoch das geringste Übel, Jellinek hält ebenfalls nichts davon.
* "kein geglückter satz in jeglicher hinsicht" hier kommt kein Beistrich, weil du weder eine Aufzählung vornimmst, noch einen Nebensatz einleitest.
* Es heißt "Wortwiederholung", nicht wordwiederholung!
* Richtig wäre: "da ich sowohl das Bild, als auch die Untertitel (kein Dativ-N) während DES FernsehenS (hier muss man einen Genitiv verwenden, nicht den Dativ)berücksichtigen muss." Eigentlich ist berücksichtigen auch kein passendes Verb, besser wäre "dem Bild und den Untertiteln folgen"
* Richtigstellung: "... Euer Sprachgefühl JENEM der österreichischen Kinder weit überlegen und (vor dem UND kommt nie ein Beistrich lt. neuer Deutscher Rechtschreibung) dein Post VOR SPRACHLICHER FEHLER NUR SO STROTZT und er nicht leserlich ist - ja dann machst Du (Anrede) dich wirklich lächerlich!"
* Gibt es Studien oder irgendETwas ähnliches, die deine Behauptungen untermauern KÖNNEN oder ist das nur deine subjektive Auffassung und Beobachtung? (Ein Nebensatz wird immer mit einem Beistrich eingeleitet)
* "echt nicht leserlich" ist kein sauberer Ausdruck. Das impliziert, das etwas unecht nicht leserlich sein kann. "nicht leserlich" oder "unleserlich" reicht völlig.
* Du bzw. dein Post seid wirklich nicht das beste Beispiel für deine Hypothese." Hier musst Du keine Beistriche setzen: Weder gibt es einen Nebensatz, noch eine Aufzählung.
Bitte nimm das nicht persönlich! Aber wenn wir schon auf I-Tüpfelchen herumreiten, dann RICHTIG!
bravo! schreibst du auch
bravo! schreibst du auch blogs bzw. bist du journalistin? ich nämlich nicht, habe es auch nicht behauptet zu können (habe ich hier übrigens mehrfach betont) und war trotzdem dazu in der lage dieses geschreibsel zu kritisieren, bzw die dermaßen ins auge springende fehlerhaftigkeit zu erkennen, danke für die korrektur, wenn du irgendwann mal hilfe in biochemie bzw molekular biologie brauchst, spziell im bereich signaltransduktion --> I am your woman!
Molekularbiologie
schreibt man zusammen.
Nice try;) Wie hast du so
Nice try;)
Wie hast du so schön gesagt? Googlen...das wäre doch mal was.
http://www.univie.ac.at/zentren/molekulare_biologie.html
Zitat:
„biochemie bzw molekular biologie brauchst, spziell im bereich signaltransduktion“
molekularE Biologie schreibt man natürlich auseinander, aber so wie du es geschrieben hast, geht es nicht. Genauso wenig wie bio Chemie gehen würde. Check?
also ich bin hier nicht
also ich bin hier nicht diejenige die von sich behauptet eine journalistin oder germanistin zu sein und ich weiß sehr wohl wie man mein studienfach schreibt...ja ich habe ein e vergessen...schande schande über mich...
aber was mich eigentlich viel brennender interessiert...magst du nicht eine stellungnahme zu deinen "toll" recherchierten quellen angeben? bzw eine erklärung...ich verstehe das gerade nämlich irgendwie überhaupt nicht...du gibst quellen an die eigentlich die aufgestellte behauptung widerlegen = sinn??
Sinn=
Informationsbeschaffung. Es ist nicht meine wissenschaftliche These oder Doktorarbeit.Ich bin Journalistin und möchte Information verbreiten. Und eine Diskussion starten. Demokratie und so. Weißt noch? Ein gutes Blatt sollte nicht behaupten, sie hätten die Wahrheit gepachtet.
Wenn du es mit der Recherche
Wenn du es mit der Recherche nicht so hast, und dazu zählt auch bei JournalistInnen meines Wissens nach auch aus den passenden Quellen zu zitieren,dann würde ich dir nahe legen dir ein anderes Metier zu suchen. Oder du klingelst mal bei der Krone und bei der Heute an.
Ich glaube,
du (als Expertin in deinem Feld, die nicht mal weiß, wie man dieses richtig schreibt) verwechselst hier etwas. Ist das nicht genau, was die Krone macht? Nur Quellen nehmen (verfälschen, erfinden usw.) die zu ihren eigenen Thesen passen? Ist es nicht ein Zeichen einer Weiterentwicklung und von kritischem Bewusstsein, wenn man möglichst vielfältige Beispiele bringt? Hm?
Bitte? DU hast doch die
Bitte? DU hast doch die Quellen geliefert. Inwiefern vielfältige Beispiele...nicht nur eine deiner Quellen widerlegt das hier Geschriebene. ICH hab mir hier gar nix rausgepickt und ich kann leider rein gar nichts dafür wenn DU solche Quellen anführst, wo wurden vielfältige Beispiele gebracht? Wir haben hier 1. subjektiv postulierte These zu einem Thema und dann deine Quellen. Die ersten 2 Quellen sind mMn verlässlich, da sie von Urhebern stammen die schon mal bekannt und vertrauenswürdig sind und in einem ganzen Bericht diskutiert werden. Die 3te Quelle ist ein Antrag von irgendeinem SPD Politik-Heinzi, der 1. selbst keine Quellen anführt und 2. überhaupt nicht ersichtlich ist was gerade ihn dazu befähigt hier eine qualifizierte Meinung abzugeben, ergo für mich eine wertlose Quelle, der Inhalt dieser ist meiner Meinung nach auch wirklich nichtssagend. Die nächste von dir dargebrachte Quelle bezieht sich auf einen Absatz aus einem Buch, völlig ohne irgendeinen Kontext, ich kann nicht nachvollziehen was vor, oder nach dem Absatz steht, also wieder wertlos. Deine letzte Quelle, ich gebe zu ich habe sie nicht zu 100% gelesen da darin auch viele andere Aspekte diskutiert wurden, zum Thema Untertitel wurde allerdings nur gesagt, dass man mal eruieren möchte wie sich dies auf den Spracherwerb auswirkt.Ebenfalls wertlos.
Du hast mich schon wieder falsch verstanden.
ICH WOLLTE GAR NICHTS WIDERLEGEN, WAS DA STEHT. CHECKST DU DAS NICHT? ICH FINDE DIE TEXTE INTERESSANT.
ICH
WOLLTE
NICHTS
WIDERLEGEN!
Jetzt? Oder nochmal?
ICH WOLLTE NICHTS WIDERLEGEN!
Abgesehen davon, dass man das in Geisteswisseschaften sowieso nicht kann.
Ja, in den
Ja, in den Naturwissenschaften arbeiten wir anders, vielleicht sehe ich das deswegen so "eng". Tasache ist trotzdem, dass ich nach Quellen gefragt habe und du mir als Antwort diese Links präsentiert hast. Etwas missverständlich findest du nicht auch?
Ja, das stimmt vollkommen.
Sorry. :)
leute die im internet kleine
leute die im internet kleine rechtschreibfehler als einziges argument haben wurden früher von den mitschülern verarscht.
so schauts aus...
++++
In your face.
oh und mir wirfst du
oh und mir wirfst du infantiles verhalten vor? alles klar!
nicht übertreiben!
wir sind hier nicht in der Schule.
p.s. sehr guter Blog, Ivana!
Alles klar, du fühlst dich
Alles klar, du fühlst dich durch diesen Blog anscheinend persönlich angegriffen. Fehler hin oder her, "nicht leserlich" ist wirklich übertrieben und ich glaube, das weißt du selber auch. Und das Argument bezüglich der Väter ist aus der Luft gegriffen, das hast DU hineininterpretiert. Muss aber nicht heißen, dass es wirklich so gemeint ist.
oje habakuk. mein
oje habakuk. mein sprachniveau reicht nicht aus, um als integriert und perfekt deutsch sprechend zu gelten.
dessen bin ich mir bewusst. i bin a tschusch und habs nicht so mit der perfekten deutschen sprache. allerdings reicht es aus, um verstanden zu werden.
du hast absolut nichts verstanden. nicht nur vielleicht, weil du meine mangelnde sprachkompentenz nicht verstanden hast, sondern überhaupt warum ich es geschrieben habe.
ich habe nicht behauptet, dass balkanesen klüger sind, auch nicht dass österreichische kinder schlechter lesen, weil sie österreicher sind.
ich muss auch keine studien verfolgen oder suchen, wenn ich an mir selbst gemerkt habe, dass der fernsehkonsum mit untertiteln das lesen fördert.
das gilt genau so für die ausländische jugend, die in österreich lebt. auch sie können schlecht lesen - und auch sie sind als ÖSTERREICHER GEMEINT!
natürlich kannst du mit der germanistenkeule über meinen text drüberfahren und es als lächerlich hinstellen. allerdings machst du auch den vorschlag schlecht, dass untertitel die lesefähigkeit fördern.
und nein! nicht nur unsere väter lesen zeitungen. das wolltest du so verstehen, weil du den text von vornherein als angriff aufgenommen hast.
es ist eher die lust am lesen, die durch den fernsehkonsum gefördert wird.
auch österreichische väter und mütter lesen zeitung. ich allerdings habe, vor allem männer im kopf, da nun mal das wirtshausbild und die erinnerungen an lesende männer in den "citaonice" (lesestuben)dominieren.
es ist eine tatsache, dass frauen bei uns, vor allem am land, weniger zeitungen lesen.
und von der jugendgeneration, die mit kurzinformationen aus dem internet überschwemmt wird, brauch ich gar nicht reden. ich beobachte schüler aus meinem bekanntenkreis und weiß, dass sie desinteresse an zeitungen und büchern haben.
ich stehe dazu, dass untertitel förderlich für ein besseres lesen wären.
und wenn ich österreichr schreibe, dann meine ich auch die österreicher mit migrationshintergrund und ausländer, die in österreich leben.
aber daran scheinen sich österreichische leser noch nicht gewöhnt zu haben, dass man auch andere damit meint, als den UREINWOHNER.
und womit kommt man einem ausländer am besten? du konnst net guat deitsch. wos regst di donn no auf, herst.
ja ja. schon von dem neuen fremdengesetz gehört, dass kommen soll?
sprachniveau soll gehoben werden. statt 300 std jährlich, 600 stunden "deutsche" kurs. OIDA: wollen die besser deutschsprechende ausländer im land. die sollen besser deutsch können, als die waschechten? na servas!
du widmest 2/3 meinem sprachniveau...
und im letzten drittel nennst du es lächerlich.
und wo ist dann die stellungnahme zum vorschlag über untertitel in filmen?
1. Ich habe NIRGENDS
1. Ich habe NIRGENDS geschrieben, dass Untertiteln per se unnütz sind, es leuchtet mir schon ein, dass da was dran sein könnte, und nein ich bin keine Germanistin, ich bin Naturwissenschaftlerin und daher meine Fragen nach Studien.Trotzdem glaube ich nicht, dass es viel Sinn macht Kinder vor den Fernseher zu verfrachten, ist meine persönliche Meinung.
2. Habe ich auch NIRGENDS geschrieben, dass ich mich über diesesen Post so mockiere, weil die Posterstellerin einen Migrationshintergrund hat. Würde eine Österreicherin so eine Behauptung in die gegenteilige Richtung verfassen und der Post würde nur so vor Fehlern strotzen, würde ich das auch befremdlich finden und genau dasselbe schreiben.
3. Aha...ICH bin hier diejenige (Rassistin?) die unter der Bezeichnung Österreicher nur die Ureinwohner versteht, aber sorry, du sprichst von Balkankindern, generell spricht man hier im Biber immer von Tschuschen etc etc...sorry, da ansonsten hier immer sehr genau nach Nationalitäten dividiert wurde habe ich scheinbar fälschlicherweise angenommen es seien auch wirklich nur die "Ureinwohner" damit gemeint, ICH dividiere Menschen genau gar nicht ein, und es wäre ja wohl wahnsinnig anzunehmen die österreichischen (wer immer das jetzt auch sein mag, ich kenn micht nicht aus) Kinder wären auch nur um einen Deut besser als die Kinder vom Mars die auch in Ö leben. Umgekehrt behauptest du komplett unreflektiert, dass die "Balkankinder" (wer ist jetzt dann damit gemeint, ich kenn mich schon wieder nicht aus) den österreichischen Kindern aufgrund von XY in dem Bereich überlegen sind. Meinetwegen ist dem auch so, und wenn dem so sein sollte würde ich trotzdem gerne dazu irgendwelche Studien sehen.
4. Ist dein Post trotzdem enorm schlecht geschrieben und es ist unabhängig davon ob du aus Schlumpfhausen vom Mars oder aus Tirol kommst, wenn Du dich über eine Stufe der von dir Kritisierten stellst (und das hast du eindeutig getan), dann bitte, bitte beweise doch, dass du es tatsächlich auch besser kannst, du hast aber einfach das Gegenteil bewiesen, was soll ich tun, dafür kann ich ja wohl nichts.
zu 1: eben. du hast es nicht
zu 1:
eben. du hast es nicht kommentiert, dass es unnütz ist. du hast nämlich gar nichts darüber geschrieben.
zu 2: der text ist voller fehler. fehler und inhalt? ich habe nicht behauptet, dass ich es besser kann und deshalb den anspruch erhebe meine annahme zu schreiben. ich bin hier aufgewachsen und empfinde es als defizit, dass mein lesen nicht automatisch durchs tv gefördert wurde, wie es im fall meiner schwester war.
zu 3: hast du dich gerade, fragend, rassistin genannt? warum?
wenn ich von balkankindern spreche, dann sollte es schon klar sein, dass diese damit gemeint sind, die auch unten leben und diese fernsehangebote rezipieren können. wie kommst du darauf, dass balkankinder, die in österreich leben, damit gemeint sind? sie haben die gleichen möglichkeiten wie österreichische kinder ohne migrahintergrund. es sitzen alle im selben boot.
zu 4: ich habe nie behauptet, dass ich es besser kann. es ist nämlich verdammt schwierig, wenn man beide sprachen (Muttersprache und Fremdsprache) im Alltag einbaut, ständig hin und her wechselt, beide zu perfektionieren. und mein text bezieht sich auch auf mich, dass ich genau so in diesem boot sitze, in diesem land lebe, wo die leseförderung der kinder und jugendlichen zu kurz kommt.
So...der Vollständigkeit
So...der Vollständigkeit halber: wenn du "Österreicher" schreibst meinst du Österreicher + Nicht-Österreicher, wenn du "Balkankinder" schreibst meinst du aber dann auch tatsächlich nur Kinder die aus dieser Region ursprünglich stammen. Also ich bin verwirrt. Ich nehme an du zählst dich auch zu den "Balkankindern" und du hast sehr wohl den Anspruch erhoben, dass sich die Pisa-Loser eine Scheibe von deinen "Balkankindern" abschneiden können. Was mir einfach an deinem Post so sauer aufstösst ist, dass du eine quasi allgemein gültige Behauptung aufstellst, die aber in Wahrheit einfach nur deine persönliche subjektive Wahrnehmung ist. Ich behaupte von mir ich habe mein Sprachgefühl sehr gut OHNE Untertiteln in Ö erworben, bzw. überhaupt ohne Fernseher, sondern ganz klassisch mittels good old Büchern. Ich bin aber, im Gegensatz zu Dir bzw zu vielen, leider nur einsprachig aufgewachsen. Du schreibst, dass deine Schwester, die diese Untertiteln eben genießen durfte, weniger Probleme hatte blabla, mag ja eh stimmen, nur hilft das dann dem Teil der in Österreich Wohnhaften nicht, die nicht bilingual erzogen werden. Ergo wird das wahrscheinlich keine allgemein gültige Lösung für alle darstellen.
Schau schlussendlich sagst du ja, du beziehst es auf dich, dein Post liest sich anders, und darum gehts mir.
Schon
mal was von dem Unterschied zwischen Blog und Wahrheit gehört? Ist so ähnlich wie der zwischen Minutenzeichen und Anführungsstrichen. WICHTIG!
Wenn du Naturwissenschaftlerin bist, dann wirst du ja sehr genau wissen, wie man an die allgemein gültige Lösung herankommt - in den Geisteswissenschaften nämlich gar nicht. Und so schwer zu googlen ist es dann ja auch nicht...
naja....
ich habe in diesem blog (und der sinnlos-diskussion darunter) nichts geisteswissenschaftliches lesen können; eher schon sozialwissenschaftlich.
denn merke: geisteswissenschaften =/= sozialwissenschaften
dieser unterschied ist ebenfalls wichtig.
und in letzteren wird ebenfalls mit studien, falsifikation, methoden und einer ausgeprägten methodologie gearbeitet.
aber vielleicht sollten alle einfach mal aufhören habakuk zu dissen, wie wär's?
Ob
Sozialwissenschaften zu Geisteswissenschaften gehören oder nicht, ist durchaus diskutabel. Naturwissenschaften sind es aber noch viel weniger. Nur weil etwas eine Methodologie hat, bedeutet das nicht, dass es sehr aussagekräftig ist (siehe qualitative Forschung). Wem aber die unzuverlässigen Belege und Quellen fehlen, der solle sich an meinem Link ergötzen.
nein
das ist nicht diskutabel: geisteswissenschaften sind geisteswissenschaften und sozialwissenschaften sind sozialwissenschaften. genauso sind formalwissenschaften eben formalwissenschaften und naturwissenschaften....na?
wenn du schon einen überbegriff für GeWi und SoWi suchst, dann nimm bitte kulturwissenschaften.
no offense!
und an dieser stelle (damit ich keinen zweiten beitrag verfassen muss): nazi- und holocaustverniedlichungen sind gar nicht cool (ich weiß, du meinst nicht böse oder so; ich finde nur, dass man dieses thema nicht verharmlosen sollte).
Ich finde
dennoch, dass es diskutabel ist. Was heutzutage alles den Titel WISSENSCHAFT trägt... :)
geil...wir haben zeitgleich
geil...wir haben zeitgleich über das falsifikationsprinzip geschrieben haha
wir
wir naturwissenschaftlerInnen arbeiten mit studien, ohne geht einfach nix, bzw ohne das falsifikationsprinzip geht rein gar nix. und dass du irgendwelche computer-tasten, bzw deren gebrauch mit der philosophischen fragestellung schlechthin quasi gleichsetzt, ist ja...interessant
und was soll ich googlen? ich hab nicht ganz verstanden was du mir mitteilen willst, mein fehler wahrscheinlich, weißt eh schwächen im sinnerfassenden lesen und so.
Nix sollst du
googlen, das habe ich schon für dich getan, einfach den Link anklicken.
hast du dir deine quellen
hast du dir deine quellen auch durchgelesen?
hier wird die behauptung aufgestellt, österreichische kinder (also in dem post schließt das sowohl solche mit österreichischen als auch solche mit nicht österreichischen eltern ein) würden von untertiteln, wie sie die "balkankinder" kennen, profitieren. "dort" war das ganze ja anscheinend so laut schilderung, dass man ausländische filme schaute, mit muttersprachlichen untertiteln.
komisch...in einer deiner quellen sagt die max-planck-gesellschaft zb:
"Das gilt allerdings nur, wenn die Untertitel in der Originalsprache des Films gehalten sind. Eine Untertitelung in der eigenen Muttersprache, wie in einigen europäischen Ländern üblich, ist eher nachteilig, wenn es darum geht, das fremdsprachliche Hörverständnis zu trainieren. (PLOS One, 11. November 2009) "
und da...schon wieder...orf-science ist zwar nicht ganz so negativ, aber trotzdem:
"Untertitel bei fremdsprachigen Filmen erleichtern nicht nur das Verständnis, sie können auch helfen, die gesprochene Sprache zu erlernen. Besser als Untertitel in der Muttersprache sind dafür aber solche der Fremdsprache"
Also was genau willst du jetzt mit diesen Quellen beweisen...die widerlegen ja eigentlich nur die universelle Hypothese die mit diesem Blog aufgestellt wurde, darüber hinaus geht das durchaus rennommierte Max-Planck-Institut ja sogar spezfifisch darauf ein, dass diese Form der Untertitelung genau nichts bringt, nein, sogar nachteilig soll sie sein?!
Cool,
du hast es sogar gelesen! Respekt. Ein Österreicher, der lesen kann. Wenn du genau schaust, dann wirst du erkennen, dass ich nirgends für die im Post aufgestellte Hypothese argumentiert habe (weil sie eben nicht so wissenschaftlich ausformuliert war, als dass man das ordentlich könnte), sondern gegen Grammatiknazitum.
Aha. Es wird hier ein Blog
Aha. Es wird hier ein Blog geschrieben, dessen Form und Inhalt kritisiert wird und nach Quellen gefragt wird, welche den Inhalt untermauern.
Es werden Referenzen angegeben, die den Inhalt zwar widerlegen, mit der Begründung --> weil du die Form kritisiert hast...--> Sinn...?
Also ganz kann ich dir nicht folgen...aber danke für das Zugeständnis dass ich, obwohl Österreicherin, lesen kann!
Übrigens,
schon Mal was von stilistischer Überzeichnung gehört? Ich schätze, die Geisteswissenschaftler nennen das Hyperbel.
noch einmal! wie sollen
noch einmal!
wie sollen balkankinder in österreich besser lesen können, wenn sie die gleichen möglichkeiten in anspruch nehmen wie österreichische ohne migrahintergrund. WIE ?
kloar, bin ich auch ein balkankind. allerdings eins, dass in österreich aufgewachsen ist. und somit ist klar, wenn ich österreicher schreibe, dass ich alle menschen damit meine, die in österreich leben und in österreich fernschauen.
bzgl. good old bücher: indem sie filme lesen müssen, MÜSSEN SIE LESEN. das interesse an büchern nimmt ab. vor allem bei der jugend. warum auch nicht, wenn einem schon alles vorgekaut wird. wenn eine doku läuft, rennen die wenigsten in die bücherei und holen sich ein buch zum thema.
warum sollte so eine lösung kinder und erwachsene ausschließen, die nicht bilingual aufgewachsen sind?
es wird ein englischer film gezeigt, untertitel deutsch.
es ist förderlich fürs englisch lernen als auch für das gefühl für die deutsche sprache. ein gelesenes wort bleibt besser hängen als ein gesprochenes.
man sollte es einfach mal probieren.
und das würd ich jedem empfehlen.
auf kino.to gehen, irgendeine englische serie mit german subtitles sehen...
am ende bist du paar englische vokabeln reicher und hast neben dem seriengenuss auch noch bisschen gelesen.
es geht mir hier eher darum, wenn schon fernsehen, dann auch dabei lesen.
es ist kein bücherersatz, aber eine gute alternative fürs lesen.
ich finde du unterschätzt
ich finde du unterschätzt die kinder ein bisschen. zu meiner zeit, und so alt bin ich auch nicht, hatten wir auch alle einen fernseher, ich hatte sogar einen im zimmer, sogar mit kabel, und war trotzdem wöchentlich in einer öffentlichen bib. meine mutter ist putzfrau übrigens, also ich komme mit sicherheit nicht aus einer akademikerInnen familie wo der zugang zur bildung sooo easy war. trotzdem ging meine mutter mit mir und meinen geschwistern immer in die bücherei. fernsehen ersetzt das rein gar nicht, bin ich der meinung, deswegen wäre soetwas, finde ich, nicht wirklich des problems lösung.außerdem gibt es beim orf nicht eh die möglichkeit so gut wie alles mit untertiteln (für hörgeschädigte eben) zu schaun? also wie gesagt, für kinder die zweisprachig aufwachsen wäre das möglicherweise eine gute unterstützende methode, aber für kinder die in Ö leben und einsprachig aufwachsen bringt das glaub ich nichts.
ohoo
ich hab wohl konkurrenz :)
inwiefern
konkurrenz? ich hab nicht vor meine literarischen ergüsse jemanden hier zuzumuten, da ich der meinung bin, dass es menschen gibt, die sowas besser können, als ich es kann. es gibt aber offensichtlich leute die das anders sehen und an einer art selbstüberschätzung leiden (...) der ausspruch "wer im glashaus sitzt, soll nicht mit steinen werfen" passt gerade auf diesen post wie die faust aufs auge.
na na
...wegen dem ausdruck rechtschreib- und grammatikpolizei.
ich bin die mit den legendären biber rechtschreib- und grammatik crashkurs :p
bin aber schon in pension
Ach, so ein Crashkurs wäre
Ach, so ein Crashkurs wäre doch mal wieder nett. Für die Pension bist du doch noch viel zu jung.
++
eine überlegung wäre es schon wert ;)
Das nennt
sich Grammatiknazi, und ich bin hier der größte.